陋室铭原文及翻译一句原文一句翻译_陋室铭原文及翻译赏析-环球视点

2023-05-31 09:25:47 来源: 互联网

1、《陋室铭》原文山不在高,有仙则名。

2、水不在深,有龙则灵。


(相关资料图)

3、斯是陋室,惟吾德馨。

4、苔痕上阶绿,草色入帘青。

5、谈笑有鸿儒,往来无白丁。

6、可以调素琴,阅金经。

7、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

8、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

9、孔子云:何陋之有?2、《陋室铭》翻译注释(1)译文山不在于高,有了神仙就会有名气。

10、水不在于深,有了龙就会有灵气。

11、这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。

12、苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。

13、到这里谈笑的都是博学之人,交往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。

14、没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。

15、南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

16、孔子说:这有什么简陋的呢?(2)注释陋室:简陋的屋子。

17、铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

18、这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

19、3、《陋室铭》赏析《陋室铭》即开篇以山水起兴,山可以不用高,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居所虽然简陋,但却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之。

20、山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。

21、此种借力打力的技巧,实为绝妙,也可谓作者匠心独具。

22、特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙。

23、“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺下了基础。

24、也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

[责任编辑:]

最近更新